เอกสารขอวีซ่าที่ประเทศออสเตรเลีย ทุกอย่างต้องเป็นภาษาอังกฤษ เพราะ case officer เป็นฝรั่ง อ่านภาษาไทยไม่ได้ ดังนั้นเอกสารก็ต้องมีการแปลเป็นภาษาอังกฤษ
ที่ออสเตรเลีย เอกสารทุกอย่างต้องแปลด้วย NAATI คือผู้ที่ได้รับการรับรองว่ามีความรู้ ความสามารถ สอบผ่าน NAATI certification และทุกคนจะมีหลายเลขของ NAATI
ถ้าใครอยากรู้ข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับ NAATI ก็เข้าไปที่ website https://naati.com.au นะครับ
คนไทยที่อยู่ที่ออสเตรเลีย เรารู้กันอยู่แล้วว่าเอกสารที่ต้องแปลเป็นภาษาอังกฤษนั้น ต้องแปลด้วย NAATI
ที่ออสเตรเลียเองก็มี NAATI เยอะแยะ ที่เขาโฆษณาตามหนังสือพิมพ์ไทยหรือตาม social media ต่างๆ
แต่ปัญหาของคนไทยที่อยู่ที่เมืองไทยก็คือ ไม่ค่อยมี NAATI เท่าไหร่
ไม่ต้อง worries ไม่ต้อง panic นะครับ
เพราะเราไม่ค่อยมี NAATI ที่เมืองไทย ทางอิมมิเกรชั่นเองก็ flexible enough ให้หน่วยงานที่เมืองไทยสามารถแปลเอกสารได้ ไม่ต้องเป็น NAATI แต่:
- คนที่แปลหรือบริษัทที่แปล ต้องมีที่อยู่หรือเบอร์โทรที่ทางอิมมิเกรชั่นที่เมืองไทยสามารถติดต่อได้ ถ้าหากทางอิมมิเกรชั่นที่เมืองไทยต้องการสอบถามข้อมูล
เอกสารดังกล่าวสามารถยื่นได้ที่ออสเตรเลียด้วย ถ้าเจ้าหน้าที่หรือ case officer ที่ออสเตรเลียต้องการตรวจสอบอะไร ทางเจ้าหน้าที่หรือ case officer ที่ออสเตรเลียจะติดต่อและประสานงานกับเจ้าหน้าที่ของสถานทูตที่เมืองไทยเอง
ดังนั้นเอกสารทุกอย่างสามารถแปลได้จากเมืองไทยครับ
และที่แน่ๆคือ ไม่ต้องเอาไปรับรองที่กระทรวงต่างประเทศ
เราเห็นหลายคนมากที่เอาเอกสารไปรับรองที่กระทรวงต่างประเทศ จริงๆแล้วไม่จำเป็นนะครับ
เราคิดว่าคนไทยที่ทำๆกันมา ก็แบบว่าทำตามคนอื่น แนะนำกันมาเรื่อยเปื่อย ปากต่อปาก
แต่ถ้าอะไรที่ไม่จำเป็นที่จะต้องทำ เราก็ไม่แนะนำให้ทำนะครับ
เสียเวลา!!!
แต่ถ้ามีเวลาเยอะ มีเวลามาก ไม่รู้จะเอาไปทำอะไร ก็ทำก็ได้นะ เราไม่ได้ห้าม...
No comments:
Post a Comment